昨日早上,成都市民李先生在305路公交车看见,车身的标志里,有个单词“TRANSROPT”,他静心苦思,未能想出该词中文意义。
所以连起标志里的整句英语,再对照中文发现,这个单词应该是“交通、运送”的意义,可英文的正确写法应该是TRANSPORT。
“字母P与R的次序弄反了”。李先生说,为得到正确答案,他还专门查过英语词典,词典里根本就没有TRANSROPT这个词。
正午,在成都金沙车站里,通过一个多小时的调查后,华西都市报记者看出,305、320、311等三条线路的公交车上,英文标志都被错喷成“TRANSROPT”,这些车都归于郫县巴士公交公司(左图)。